Orphi a écrit :
Les jeunes joueurs seront trop nul même en jouant en easy =/
Hahaha, c'est méchant ça, laisse leur tenter leur chance.
Sinon, je reprend les trois points d'Orphi.
- La double traduction, c'est pas terrible surtout au niveau subtilité, blagues et références, et Touhou en comporte son lot.
Si on venait a faire une traduction, il serait préférable de partir de l'original.
- La communauté comporte trop peu de joueurs francophones pour l'instant, et même si une moitié d'entre eux seraient plus à l'aise avec un jeu traduit en français, un bon.. je dirais 85% se débrouillent avec les patchs anglais et dans les 15% restants, un bon 10% n'en ont absolument rien a faire de l'histoire. Je dirais que pour l'heure, on se retrouverait avec un 5% d'une poignée de personnes.
Laissons la communauté se former, et quand le besoin se sentira, on s'y penchera. On est pas en course du premier qui fera le patch fr avant les autres.
- Faire fuir les fans? En traduisant le jeu? Mh.. c'est pousser un peu loin peut être. Si on est aussi hardcore fan que ça, on cracherait même sur les patchs anglais.
Quand la nécessite d'avoir un patch fr existera, personne je pense n'ira le contester, en tout cas, je n'ai jamais entendu de retour de gens qui se seraient opposés sur la création de patchs anglais. (Exception faite des éditeurs pour certains jeux, mais ceci est un autre débat, et Zun que je sache, ne s'y intéresse pas et donc ne s'y oppose pas.)