Embodiment of Scarlet Devil/Traduction/Scénario Extra de Reimu

De Touhou.
Aller à : Navigation, rechercher
< Scénario de Reimu 
Histoire de l'Extra 
 Traduction 

[modifier] Extra Stage

Le grand couloir de la Scarlet Devil Mansion une fois de plus

Touhou Scarlet Devil Lunatic ~ Sister of Scarlet

Le Démon Écarlate Fou de Touhou ~ La Sœur de l'Écarlate

[Le titre de ce Stage diffère seulement dans le dernier caractère du nom du jeu, et est prononcé de la même manière.]

BGM: The Centennial Festival for Magical Girls

BGM: Le Festival centenaire pour les filles magiques

Patchouli Knowledge ENTRE

Patchouli

What is it?
Are you here again?

Qu'est-ce que c'est ?
Tu es encore là ?

Reimu

I'm here again.

Je suis encore là.

Patchouli

Today, I feel good.

I'll show you
something special!

Aujourd'hui, je me sens bien.

Je vais te montrer quelque
chose de spécial !

Patchouli Knowledge DÉFAITE

Reimu

Today is unusually hot.

Is all this opposition

Because of that girl
who went crazy before?

Il fait inhabituellement
chaud aujourd'hui.

Est-ce que ce contraste

est due à cette fille qui
est devenue folle l'autre fois ?

?

How naive!
You there, in red and white!

Que tu es naïve !
Toi là, en rouge et blanc !

Reimu

There's another lunatic?

Il y a une autre folle ?

Flandre Scarlet ENTRE

The Devil's Sister

Flandre Scarlet

La sœur du Démon

Flandre Scarlet

Flandre

Here I am.

Je suis là.

Reimu

And you are? You weren't here
the last time I came...

Et tu es ? Tu n'étais pas là la
dernière fois que je suis venue...

Flandre

I was, but you couldn't see me.

Let me guess. You're a human?

Je l'étais, mais tu ne pouvais
pas me voir.

Laisse-moi deviner. Tu es
humaine ?

Reimu

Aah, That's right.

Aah, c'est juste.

Flandre

You're not trying to trick me, right?

I've never seen humans as
anything else but a drink.

Tu n'essayes pas de me duper, hein ?

Je n'ai jamais vu d'humain sous
d'autre forme que celle qu'une boisson.

Reimu

That's right, I am human.

Humans are a bit more complicated than tea.
Most of them are, anyway.

Oui, je suis une humaine.

Les humains sont un peu plus compliqués que le thé.
La plupart, du moins.

Flandre

But, chickens...

Sauf, les poulets...

Reimu

Ah?

Ah ?

Flandre

...even if you don't know how to cook them,
they're still tasty.

...même si tu ne sais pas comment les cuisiner,
ils sont toujours savoureux.

Reimu

And who makes food out of humans
in your household?

Et qui fait à manger pour tout
le monde dans ta famille ?

Flandre

I dont know...
I don't think my sister does...

Je ne sais pas...
Je ne pense pas que ce soit ma sœur...

Reimu

Sister?

Replica-somethingorother, the Devil?

Sœur ?

Réplica-quelque chose, le Démon ?

Flandre

Remilia!
My sister Remilia!

Remilia!
Ma sœur Remilia!

Reimu

I absolutely doubt that your sister
can cook.

Je doute absolument que ta sœur
sache cuisiner.

Flandre

She doesn't.

Elle ne cuisine pas.

Reimu

There's something I want to tell you.

Your older sister keeps intruding on my shrine
and being a nuisance.

Do something about it, please.

Il y a quelque chose que je veux te dire.

Ta grande sœur s'est introduit dans mon
sanctuaire et c'est gênant.

Fais quelque chose, s'il te plait.

Flandre

I know!

I wanted to go too...

Je sais !

Je voulais y aller moi aussi...

Reimu

Don't!

Non !

Flandre

I couldn't.
It was raining too hard.

Je ne pouvais pas.
Il pleuvait beaucoup trop.

Reimu

You've got special needs, it seems.
Have you done something in the past?

Tu a besoin d'attention particulière,
on dirait. As-tu fait quelque chose dans le passé ?

Flandre

I couldn't have done anything.

I haven't gone out once
for 495 years!

Je n'ai pas eu la possibilité de
faire quoi que ce soit.

Je ne suis pas sortie d'ici depuis
495 années !

Reimu

A real problem child.

Une enfant vraiment problématique.

BGM: U.N. Owen was her ?

BGM: C'était elle U.N. Owen ?

[U.N. Owen est une référence au livre d'Agatha Christie, "Les Dix Petits Nègres". "U.N. Owen" (A.N. O'nyme dans la version française) se prononce comme "unknown" (le k étant muet) et était utilisé comme surnom par un mystérieux hôte qui a invité dix étrangers dans une résidence sur l'Île du Nègre (à noter que dans la version anglaise, l'île s'appelle l'Île du Soldat). Tout au long de l'histoire, chaque invité est accusé de meurtre, et meurt chacun son tour.]

Flandre

I have a play toy over here...

J'ai envie de jouer à un petit
jeu...

Reimu

What do you want to play?

A quoi veux-tu jouer ?

Flandre

Danmaku.

Danmaku.

Reimu

Oh, making patterns.
I'm pretty good at that.

Oh, faire des motifs.
Je suis plutôt bonne à ça.

Flandre Scarlet DÉFAITE

Reimu

See?
This is the power of those who serve the Gods!

Tu vois?
C'est le pouvoir de ceux qui servent les dieux !

Flandre

Don't believe that you've won.

There's still more!

Ne vas pas croire que tu as gagné.

Il y en a toujours plus !

Reimu

!?

Hey, you really look like you're in
bad shape.

!?

Hé, tu as vraiment mauvaise mine.

Flandre

Yes, well, I can't even shoot smoke...

Oui, enfin, je ne peux même plus tirer de la fumée...

Reimu

I'll come play whenever you wish.

So please, please don't come to the shrine.

Je reviendrais jouer autant de fois que tu le voudras.

Donc s'il te plait, je t'en conjure ne viens pas à mon sanctuaire.

Flandre

Oh, and I was thinking of visiting you
with cake and tea, in thanks.

Oh, et moi qui pensais te rendre visite
avec des gâteaux et du thé rouge, en remerciements.

Reimu

Try not to bring your kind
of food to a human's place.

N'essaie pas d'apporter cette nourriture dans la maison d'un humain.

Flandre

It's not too sweet, is it?

Il y a trop de sucre, c'est ça ?

Reimu

Even if it's sugar-free!

Good girls go home quietly
and go to sleep.

Même si c'est sans sucre!

Les gentilles filles rentrent vite
chez elles et vont dormir.

Flandre

...But I am home?

...Mais je suis à la maison?

Reimu

So you don't need to go home.
Fitting for a bad girl.

I'm going to get going.

...I left another bad girl
at the shrine, after all.

Donc tu n'as pas besoin de rentrer à la maison.
Digne d'une mauvaise fille.

Je vais y aller.

...J'ai laissé une autre
mauvaise fille au sanctuaire, après tout.

Flandre

Who do you mean, bad girl?

Que veux-tu dire, méchante fille ?

Reimu

You and your sister !!

Toi et ta sœur !!


< Scénario de Reimu 
Histoire de l'Extra 
 Traduction 

Outils personnels
Espaces de noms

Variantes
Actions
Navigation
Boîte à outils
Autres langues