|
博麗神社。
いつものようにのんびりと霊夢と魔理沙が会話していた。
|
|
Le Sanctuaire Hakurei.
Reimu et Marisa papotaient à la légère, comme à leur habitude.
|
霊夢 「でさー、あの神子達の家は凄く大きかったよ。
キラキラしていて」
魔理沙「ふーん。どうやって忍び込めるかな」
|
|
Reimu "Dis donc, la maison de Miko était très grande.
Elle brillait, en plus.."
Marisa "Hm, je me demande comment je pourrais m'y introduire."
|
|
そこに早苗がやってきた。
少し慌てているようだ。
|
|
C'est à ce moment-là que Sanae se montra.
Elle avait l'air un peu agité.
|
早苗 「聞きました?」
霊夢 「聞いてない」
早苗 「どうやら命蓮寺に動きがあったみたいです」
魔理沙「動きだと? ついに変形したか?」
|
|
Sanae "Vous avez entendu la nouvelle?"
Reimu "Nan."
Sanae "On dit que le Temple de Myouren se met à agir."
Marisa "Agir? Il s'est transformé finalement?"
|
早苗 「どうやら最初から、あの場所が神子さんの霊廟の真上で
あることを知っていて、命蓮寺を建てたようなんです」
魔理沙「ほう、それはまた何でだ?」
|
|
Sanae "On dit que ceux du Temple de Myouren savaient depuis le début qu'il se trouvait juste au-dessus du
mausolée de mademoiselle Miko, et que c'est la raison pour laquelle ils l'ont bâti à cet endroit."
Marisa "Hmm, je me demande pourquoi..."
|
|
霊夢が黙りかねて口を挟んだ。
|
|
Reimu fut incapable de rester calme plus longtemps.
|
霊夢 「判るわ。
白蓮は妖怪に与する者だもん」
魔理沙「だから何で……」
霊夢 「神子は聖人の権現だもの。
必ず妖怪の敵になる奴って思ったんでしょ。
それに布都は廃仏派で仏教を嫌っているし。
宗教戦争だって起こり兼ねないわ」
|
|
Reimu "Je sais pourquoi.
Byakuren est du côté des yôkai, après tout."
Marisa "Alors pourquoi aurait-elle..."
Reimu "Miko est la représentation-même d'une sainte.
Ils en ont probablement déduit qu'elle serait une ennemie des yôkai.
De plus, Futo était anti-bouddhiste.
Elle pourrait finir par déclencher une guerre sainte."
|
魔理沙「ふーん。
そうか、色々な意味で白蓮の敵だって事か。
白蓮は何でそんな霊廟のこと知ってたんだろうな」
霊夢 「妖怪の間では話題になっていたのかもね。
あそこにヤバイ奴が眠っているって」
|
|
Marisa "Mmm.
Je vois, elles sont donc les ennemies de Byakuren, dans plusieurs sens.
Comment pouvait-elle être au courant pour ce mausolée, de toute façon?"
Reimu "Les yôkai lui en ont probablement parlé.
Que quelqu'un de dangereux reposait ici."
|
早苗 「あのー」
|
|
Sanae "Hmm..."
|
|
霊夢と魔理沙が早苗の方を向く。
|
|
Reimu et Marisa se tournèrent vers Sanae.
|
早苗 「それでですね。
神子さん達が復活してしまったから、妖怪達が慌てて
対抗策を採ったらしいんです」
霊夢 「対抗策?」
早苗 「何でも、『妖怪の切り札となるような』強力な妖怪を
呼び寄せたとか……」
|
|
Sanae "Je vois.
Les yôkai s'inquiétaient de la résurrection du groupe de Miko, et j'ai entendu dire
qu'ils cherchaient une sorte de contre-mesure."
Reimu "Contre-mesure?"
Sanae "Oui, j'ai entendu des choses selon lesquelles ils feraient appel à
quelqu'un qui serait l'atout des yôkai..."
|
魔理沙「切り札だと?
そりゃヤバいな」
霊夢 「どうせ妖怪の考える事よ。
統制なんて取れないんだから、自分より強い奴を呼び寄せたり
出来ないって。
そんな事したら、自分が返り討ちに遭うかも知れないもん」
早苗 「何にしても何かアクションを起こしたのは事実みたいです」
霊夢 「まあ、こっちもアクションを起こすけどね」
|
|
Marisa "Un atout?
Ça me semble plutôt dangereux."
Reimu "De toute façon, ce n'est rien d'autre qu'une façon de penser typique des yôkai.
Les yôkai ne savent pas faire preuve de discipline, ils font donc appel à quelqu'un de plus fort qu'eux.
Cela finirait juste par se retourner contre eux, sinon."
Sanae "En tout cas, le fait qu'ils se soient mis en action reste vrai."
Reimu "Eh bien, nous aussi, on peut le faire."
|
|
霊夢はそういうと、すぐに出かける準備をした。
そこに現れたのは妖夢。
|
|
Dès qu'elle l'eut dit, Reimu se prépara à partir.
C'est alors que Youmu apparut.
|
妖夢 「あら皆さんおそろいで」
霊夢 「何よ、今忙しいのよ」
妖夢 「いや、どうも神霊騒ぎから妖怪の方に波及したらしくて、
命蓮寺に動きがあったみたいです」
霊夢 「知ってた」
妖夢 「流石ですね。
何でしょう?
復活感謝祭かしら? お呼ばれしていないですか?」
|
|
Youmu "Oh, tout le monde est donc là."
Reimu "C'est pour quoi? Je suis occupée."
Youmu "Eh bien, il semblerait que les yôkai sont dans la plus vive agitation depuis cet incident avec les esprits divins.
On dit que le Temple de Myouren s'est mis à agir."
Reimu "Je le savais déjà, ça."
Youmu "Oh, impressionnant.
Qu'est-ce que cela pourrait bien être?
Une action de grâce de la résurrection? N'y étiez-vous pas toutes invitées?
|
|
溜め息を吐く三人。
|
|
Les trois autres soupirèrent longuement.
|
霊夢 「今から行くところよ」
魔理沙「お呼ばれされた奴も居るらしいぜ」
早苗 「一緒に行きましょうか?」
|
|
Reimu "J'y vais, maintenant."
Marisa "Il semblerait que celle à laquelle ils ont fait appel est là aussi."
Sanae "Pourquoi n'irions-nous pas ensemble?"
|
妖夢 「どうしようかなぁ。
私も行こうかなぁ」
|
|
Youmu "Que dois-je faire...
Devrais-je y aller aussi??"
|
|
妖夢はのんきそうに言うと、宴会の想像をして顔をほころばせた。
これから死闘が繰り広げられるとも知らずに。
|
|
Youmu réfléchit à voix haute en oubliant ce qui l'entourait, et se mit à sourire en s'imaginant une fête,
inconsciente du fait qu'un autre champ de bataille ferait bientôt son apparition.
|
|
一方、命蓮寺では何やら妖精達が騒ぎ始めていた。
長旅を終え、海を越えてやってきた妖怪が一息入れていたのである。
その圧倒的な威圧感。
これならば神子達に対抗できる……
(と、そう思っていた時期がありました。(響子談))
|
|
Pendant ce temps, des groupes de fées commencèrent à mettre le désordre au Temple de Myouren
Un yôkai qui avait traversé l'océan durant un long voyage pour rejoindre Gensokyo s'y reposait.
Une aura intimidante se dégageait d'elle.
Ils auraient maintenant l'avantage sur Miko......
(Du moins, c'est ce qu'ils pensaient depuis un moment, d'après Kyouko.)
|