Et oui ! Petite surprise qu’on vous réservait pour cette rentrée. Pendant son voyage au Japon, kardhafi n’a pas chômé puisqu’il a pu rencontrer plusieurs personnes assez impliquées dans la communauté Touhou.
C’est pendant un restaurant qu’a pu se faire cette interview. Nous remercions Mereck de chez Kawasoft pour la transmission longue distance en quasi temps réel ainsi que Darksoul pour avoir pu faire l’interprète. Nous remercions également Ryuudou pour avoir accepté de parler un peu avec nous et pour avoir autorisé la transcription et la publication.
Interview de Ryuudou (Responsable de la convention Reitaisai)
Jeudi 5 Aout 2010 – en direct du Japon
Q : Comment as-tu eu l’idée d’organiser un événement dédié à Touhou (1ère édition du Reitaisai en 2004) ?
R : Fate/Stay Night venait de démarrer et je voulais organiser un événement dédié mais comme Fate//Stay Night n’était pas encore assez connu à l’époque, il aurait été trop petit donc je suis parti sur l’idée d’un événement dédié à Touhou.
Q : どうやって東方オンリーイベントを開催する発送を持ちましたか?(2004年の例大祭1)
R : フェイト/ステイ・ナイトがリリースされた当初だったので、そのオンリーイベントを開催したかったのだが、フェイトに十分人気が出なくて、イベントの規模が小さかったため、ついでに東方のイベントをやることになりました。
Notes Touhou.net: On peut dire que le Reitaisai a eu de la chance, si Fate/Stay Night avait eu un peu plus de popularité, peut être que le Reitaisai n’aurait jamais vu le jour!
Touhou.net説明追記:強いて言えば、例大祭が誕生したのは、運もあってのこと!もしフェイトにもっと人気があったら、例大祭は生まれていないのかもしれない!
Q : Combien y avait-il de cercles lors du premier Reitaisai et d’où venait le staff ?
R : Il y avait 100 cercles environ lors de la première édition et tous les membres du staff étaient des bénévoles.
Q : 始めての例大祭のサークルの数は?スタッフはどうやって手配していたのですか?
R : サークルは100件ほどありました。スタッフはみんなボーランチアー
Q : Un avis sur l’explosion du phénomène Touhou ?
R : J’ai été très surpris au début. Aujourd’hui j’ai quand même envie de continuer malgré les difficultés que cela implique.
Q : 「東方」が爆発的に広めた事に対してのご感想は?
R : 当初は本当に驚きました。今でも、色々問題はあるが、続けて行きたい所存です。
Notes Touhou.net: L’engouement sur le phénomène Touhou a aussi été très impressionnant au japon. Espérons qu’il en sera de même en France.
Touhou.net説明追記:東方は日本で信じられないスピードで爆発的に広めた。フランスでも同様の現象が見られる様、祈るのみです。
Q : Quels ont été les principales difficultés ?
R : Tout ce qui touche à l’organisation d’un événement de ce genre, c’est beaucoup de travail.
Q : 主な問題点は?
R : この様なイベントの開催に関連している作業は、すごく大変だ。
Q : Combien de personnes faisaient partie du staff lors du dernier Reitaisai ?
R : 400 personnes
Q : 最近の例大祭のスタッフ数は?
R : 400人です。
Notes Touhou.net: 400 personnes en staff, près de 3000 cercles et encore plus de visiteurs, ça fait énormément de monde à gérer!
Touhou.net説明追記:400人のスタッフ、3千件のサークルと更に高い来客数をすべて仕切る事は非常に大変です!
Q : Que penses-tu de la propagation du phénomène à l’international ?
R : Je sais que ça fait environ 3 ans que Touhou commence à bien marcher à l’étranger, j’aimerai beaucoup que cela continue.
Q : 東方が海外でもはやる事に対してのご感想は?
R : 海外ではやりはじめて、3年になりますが、これからも続けて欲しいと思っている。
Notes Touhou.net: Les japonais sont au courant de la progression du phénomène chez nous!
Montrons leur que l’on existe et communiquons avec eux grâce à notre PASSION!
Touhou.net説明追記:日本の皆さんはフランス現地での東方の繁栄を認識している!
そこで存在をアピールして、情熱を持って交流を深めよう!
Q : Est-ce que tu pense organiser d’autres conventions que le Reitaisai ?
R : Non, j’ai déjà les mains pleines avec le Reitaisai pour l’instant mais si à l’avenir j’en ai la possibilité, pourquoi pas ?
Q : 例大祭以外のイベントを開催する予定は?
R : いや、現段階で例大祭では既に手がいっぱいですが、今後その機会があれば、やるかもしれない。
Q : Qu’est-ce que tu prévois pour le futur ? Plus de conventions ?
R : Le prochain Reitaisai se déroulera en Mars 2011. Mon objectif est de continuer à organiser l’événement tant qu’il y aura plus de 10 cercles présents.
Q : 未来の予定は?もっと例大祭を開く事とか?
R : 次の例大祭は2011年3月で開催される。目的としては、サークル10件が参加する限り、開催は止めない所存です。
Notes Touhou.net: 10 cercles! On peut dire que ça risque de continuer encore longtemps, et tant mieux pour nous! Prenons exemple sur eux et souhaitons leur bon courage!
Touhou.net説明追記:サークル10件!なんと、これから先はまだ長く続けそう、よかった!その覚悟をみならって、彼らのご武運を祈りましょう!
Q : Quels sont tes personnages préférés ?
R : Eirin suivi de China puis de Byakuren.
Q : 一番好きなキャラは?
R : 永琳、そしてチャイナと白蓮。
Notes Touhou.net: China est un nom de pays!
Touhou.net説明追記:チャイナは国の名前!
Q : Qu’est ce que tu penses de Touhou 12.8 ?
R : J’ai vraiment hâte qu’il sorte. J’ai été très surpris de voir Cirno en héroïne.
Q : 東方12.8についてのご感想は?
R : 本当に楽しみにしています。チルノが主人公とはびっくりでした!
Notes Touhou.net: Nous aussi! En tout cas, merci du temps que vous nous avez accordé pour cette petite interview. Mention aussi a DarkSoul pour nous avoir fait l’interprète!
Touhou.net説明追記:私たちもです!取材のため、貴重な時間をいただき、ありがとうございました!通訳のDarkSoul氏にも一つお礼を申し上げます!
C’est trop drôle n’empêche, les japonais arrivent à mémoriser des noms comme Eirin Yagokoro et Byakuren Hijiri, mais pas un nom aussi facile à mémoriser que Hong Meiling ! XD
Par contre, que le phénomène Touhou soit le même qu’au Japon en France je ne suis pas pour, pas envie que ça devienne la mode parmi les kikoo comme pour Naruto ~~
Très contente que vous ayez pu l’interviewer ! :3 Bonne continuation, vous faites du super boulot !
Bernie
Si c’est pris en charge par une équipe motivée comme la SOS team il n’y aura pas de problème.
adorya
Wouah, 10 cercles o_O
Bah punaise, c’est pas demain que ça s’arrêtera.
Au passage, c’est assez marrant parce que lui, il veut que Touhou soit une série beaucoup plus connue, tandis que ZUN lui ne veut pas vraiment x)
Mais bon avec la dose de memes internet et d’arranges, il est possible que Touhou devienne quelque chose d’incontournable au fil des années.
M’enfin rassurez-vous spa demain le veille, car les personnes en sont encore au stade « lolis qui lancent des lasers » =O
Xav56
Hooray for touhou.net!
Prochaine étape: obtenir une interview en exclusivité de ZUN, alias « l’homme-qui-picole ».
Docteur Hartmann
D’un côté quand tu fais une convention dédié à quelque chose, tu t’attends à ce que ce soit plus connu par la suite.
C’est marrant qu’il ait pensé à faire la convention sur Fate/stay night et non Type-moon tiens.
» pas envie que ça devienne la mode parmi les kikoo comme pour Naruto »
==>> j’ai malheureusement l’impression que ça devient ainsi…
Vanadis